Total de visualizações de página

quinta-feira, 31 de março de 2016






PRIVILÉGIO DE PENETRAR NESSE TEMPO...
Tio de Bréthel,Gouzil, consagra seu tempo,matematicamente,a ele,através da correspondência.
"L'oncle Gouzil calcule son temps pour que ses lettres ne manquent pas le bateau. Il écrit à plusieurs reprises à sa belle-fille ou à sa pelite-fille qu’il va consacrer son temps au Brésilien pour que la lettre parte à la date prévue : aujourd’hui je suis avec toi et avec Marie,le reste de la semaine et la semaine prochaine, je serai avec le neveu brésilien : j’ai fixé le départ de la réponse à sa lettre au 12 ( 156). Les paquebots mettaient environ trois semaines en temps normal pour arriver à Rio. Mais il arrivait que le délai s’allongeât en raison de difficultés. rencontrées pendant le voyage. Il arrivait même parfois que ni les lettres ni le bateau ne parvinssent au port. C’est ce qui aurait pu arriver en 1865 lorsque le Béarn fit naufrage(157)Cette fois-là heureusement les lettres purent être sauvées - les passagers aussi d'ailleurs."Alexandre Brethel,Pharmacien et Planteur Français au Carangola"-Françoise Massa-1972-Paris-p.65
Béarn-1865-Ilha Boipeba(Naufrágio na Bahia)
PRIVILÉGIO DE PENETRAR NESSE TEMPO...
Tio de Bréthel,Gouzil, consagra seu tempo,matematicamente,a ele,através da correspondência.

" o tio gouzil calcula seu tempo para que as cartas não faltam o barco. Ele escreve em várias ocasiões, a sua enteada, ou à sua pelite-filha que vai dedicar seu tempo ao catalão para que a carta saísse na data prevista: hoje estou contigo e com a Marie, o resto da semana e Na próxima semana, estarei com o sobrinho catalão: tenho fixado o início da resposta à sua carta ao 12 (156). Os paquetes punham cerca de três semanas em tempo normal para chegar ao Rio. Mas acontece que o prazo se allongeât devido a dificuldades. Encontradas durante a viagem. Ele chegava mesmo às vezes que nem as cartas nem o barco não parvinssent ao Porto. É o que poderia ter acontecido em 1865, quando o béarn afundou-se (157) desta vez felizmente as letras puderam ser salvas - os passageiros também." Alexandre Brethel, farmacêutico e plantador francês no Carangola "- Françoise Massa-1972-Paris-P. 65

Béarn-1865-Ilha Boipeba(Naufrágio na Bahia)

Nenhum comentário:

Postar um comentário